Thứ Sáu, 18 tháng 2, 2011

...vì nàng đẹp như một bông hồng...

Xưa, hồi những năm học cấp ba, hay nghe bài hát tiếng Pháp nổi tiếng từ những năm 60, nghe đâu đạt giải nhất Eurosong 1963 thì phải: Elle etait si jolie. Dịch qua tiếng Việt là: "Vì nàng đẹp như một bông hồng", hay "em đẹp như bông hồng". Quả đúng là nhạc Pháp: nhẹ nhàng, sâu lắng, say đắm và nghe rất cao sang. Ca từ dịch sang tiếng Việt nghe đâu của Phạm Duy cũng rất hay. Nhiều ca sỹ Cover bài này: Duy Quang, Thanh Lan. Đặc biệt có một bản không biết ca sỹ nào hát từ những năm trước 1975, với những hình ảnh Sài Gòn xưa lịch lãm và nhạc dạo i như âm nhạc trong phim "Ván bài lật ngửa".


http://trancaovan6875.files.wordpress.com/2010/07/bong-hong-cai-ao.jpgVì nàng như một bông hồng (tiếng Pháp)


Vì nàng đẹp như một bông hồng (tiếng Việt) có cảnh SG xưa...



Vì nàng đẹp như một bông hồng
Nên tôi không dám yêu nàng
Ôi đôi môi cười như cánh lan
Bao năm tôi khó nguôi quên



Mình cứ tưởng tưởng: một cô gái đẹp, một chàng trai gặp gỡ và say đắm: yêu và say đến điên cuồng. Nàng đẹp như một bông hồng, bông hồng rực rỡ trong đời: khi nàng cười là cả bừng sáng một khoảng trời. Đặc biệt trong mắt kẻ si tình thì ngây ngất không chi bằng. Nàng đẹp, và kiêu kỳ, khiến chàng ngẩn ngơ. 

Nhưng chàng mặc cảm, chàng không dám yêu nàng. Chàng chỉ nhìn từ xa. Chàng chỉ dõi theo bươc chân của nàng sớm trưa. Chàng không dám thổ lộ lòng mình, vì "thà rằng đừng nói ra, để anh vẫn ở bên em trên lối về". Một tình yêu đẹp, có phần ủy mị và bi quan. Nhưng thấy đẹp sao, vì ngày nay, cuốn theo guồng quay của xã hội, của thời đại thông tin của Internet: cả thèm chống chán, thì lại càng quý những tình cảm chân chất, quý cả những sự ngưỡng mộ trong bi quan.

Tuổi trẻ đi qua, và tình yêu cũng đi qua. Chắc nhiều bạn biết là: một cô gái đẹp, ngoan, và sống trong một gia đình tử tế thường muốn làm đau lòng người khác. Đây không phải là ý của mình nghĩ ra, mà là ý trong truyện ngắn của Murakami, và quả mình cũng thấy đúng thiệt. Sự bi quan và những gì không với tới được thường có một sức sống mãnh liệt trong tiềm thức của người ta.


Trong đời mình đã từng hát lên "vì nàng đẹp như một bông hồng", nhưng chưa bao giờ nói  câu "nên tôi không dám yêu nàng". Vì mình biết các cô gái đẹp không phải là của mình.


Nhưng theo cơn gió bay qua đây
Xem dung nhan vừa tươi mát
Em vui như dáng xuân hồng nắng
Trong hơi sương em sẽ tan nhòa

Đẹp tuyệt vời ôi nàng dấu yêu
Nên tôi không dám trao tình
Đẹp rạng ngời tựa như đóa hoa
Nên tôi ngây ngất si mê

Nhưng tôi không nói yêu em
Nên tôi muôn đời sầu đau
Như cây thông đứng trong rừng vắng
Em như mây trắng trên trời



Nhưng giờ mình biết rồi. Nàng đẹp như bông hồng trong mắt mình. Và chẳng có điều gì phải dấu diếm. Và phải nói với nàng rằng là "em đẹp như bông hồng - anh sẽ không dại mà không dám thổ lộ đâu, anh sẽ nói ra và sẽ chinh phục em, giành những gì tốt nhất của anh cho em", vì anh biết khi anh nói ra là anh có cả một trời cơ hội phía trước....


Có một người đọc cái này, và sẽ biết là nói về nàng. Vì đã từng mình nói với nàng: "em đẹp như bông hồng". Chỉ có vế sau là chưa nói thui.

Elle était si jolie - Vì nàng đẹp như một bông hồng

;)

4 nhận xét:

  1. Đúng vậy, yêu mà không dám nói cũng là một cái tội. Biết đâu nàng cũng yêu mình, hai bên... kình nhau rồi đều "khó chịu" thì quả là vô lý. "Tỉnh tò" đi thôi chú Giảng à!

    Trả lờiXóa
  2. cố nhên cố nhên! đã lâu mới lại thấy anh mình trào dâng xúc cảm dư này! đó là tình yêu :x

    Trả lờiXóa
  3. Net dep cua nguoi minh yeu la net dep nhu bong hong .nhung roi minh da kg noi loi yeu thuong thi ca doi minh phai tiec nuoi .

    Trả lờiXóa